Decisi in quel momento che un giorno, in qualche modo, avrei veleggiato intorno al mondo.
I made my mind up there and then that one day, somehow, I was going to sail around the world.
Io ho davanti a me un sogno, che i miei quattro figli piccoli vivranno un giorno in una nazione nella quale non saranno giudicati per il colore della loro pelle, ma per le qualità del loro carattere.
I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color if their skin but by the content of their character.
Per loro arriva un giorno in cui la madre... non riconosce i cuccioli... quindi non ha speranze, o amore, che la fanno soffrire.
Comes a time, a day like, when... the bitch just don't recognize the pups no more, so... she don't have no hopes, nor love, to give her pain.
Non hai mai lavorato un giorno in vita tua.
You never had to work a day in your life.
Ci sarà un giorno in cui il coraggio degli uomini cederà... in cui abbandoneremo gli amici e spezzeremo ogni legame di fratellanza.
A day may come when the courage of Men fails... when we forsake our friends and break all bonds of fellowship.
Un giorno in più in osservazione e lei potrà andare via.
Another day of observation and you're all clear.
Non sottraggo un giorno a lei, do un giorno in più a loro.
I don't think of it as taking a day from you but giving a day to them.
Se i nostri figli potranno vivere al sicuro un giorno in più sarà valsa la pena difendere questisola un giorno in più!
If our children can live safely for one more day... it would be worth the one more day that we defend this Island!
Agisco sapendo che questo lavoro finirà un giorno, in ogni caso.
I act knowing that someday this job will end, no matter what.
Laroy ci ha concesso un giorno in piu', tutto qua.
I got one more day out of Leroy, that's it.
Speravo che un giorno in qualche modo potessero dirci qualcosa.
I hoped somewhere that it might tell us something someday.
Tuo padre ha detto che lo hai pregato di rimanere un giorno in piu'.
Your dad said you begged him to stay another day.
Cos'è il Natale se non un giorno di scadenze quando non si hanno denari... un giorno in cui si è più vecchi d'un anno e neanche di un penny più ricchi?
What's Christmastime to you but a time for paying bills without money. A time for finding yourself a year older and not a penny richer.
Ogni giorno e' un giorno in meno e se qualcuno non fa qualcosa al piu' presto...
Every day is one day closer and if someone doesn't do something soon
In un giorno, in un giorno non li hai messi insieme?
One fucking day. One fucking day, you couldn't keep it together?
Poi un giorno, in seconda elementare... lo voglio suonare questo.
But then one day in second grade... I want to play it.
Non dureresti un giorno in strada.
You wouldn't last one day out here.
In un giorno in cui ne avevo proprio bisogno.
On a day when I really, really needed you.
Voglio solo dire che giungera' un giorno in cui tutti saremo morti.
I just want to say that there's gonna come a time when all of us are dead.
E' li' sotto da una settimana, cosa vuoi che sia un giorno in piu'.
There is already a week. What is more another day? I do not know.
Avevamo un giorno in più, così abbiamo scavato a fondo, mettendoci sopra delle rocce per tenere i predatori lontani.
We had the extra day so we managed to dig a little deeper, lay rocks on top so scavengers couldn't get at him.
Un giorno, in qualche modo, non so come, uscirò da qui e piomberò su di te come lo Spirito Santo.
One day, somehow, some way, I'm gonna get outta here. And I'm gonna rain down on you, like the Holy Ghost.
Arriverà un giorno... in cui salirai su questo picco per aggiungere una pietra sulla montagna.
There will come a time... when you will stand on this peak and place a stone on this mountain.
Dai, ti sto chiedendo un solo giorno all'anno, un giorno in cui non essere cosi' cupo e concentrato a controllarti.
Come on. One day a year I get you. One day that you're not brooding and existing in your own head.
Non reggeresti un giorno in Marina!
You would not last one day in the navy.
C'e' stato un giorno in terza media... non e' stato molto tempo fa, ma il tempo si percepiva in maniera differente allora.
There was this one day back in eighth grade. It wasn't that long ago, but time felt different back then.
Tipo un giorno in cui eri un bambino.
Like a day when you were a baby.
Un giorno in cui eri un innocente, spensierato fagottino.
A day when you were an innocent, mindless little baby.
Tuttavia, presto o tardi... nella vita di ogni uomo... viene un giorno in cui non e' facile... un giorno in cui deve compiere una scelta.
Yet... sooner or later... in every man's life... there comes a day when it is not easy. A day when he must choose.
Non passa un giorno in cui non pensi a cio' che avrei potuto fare.
Not a day goes by I don't think about what I could've done.
Quando stamattina mi sono svegliata, Saul, tu non c'eri... e mi e' venuto in mente che da quando sono tornata a casa non c'e' stato un giorno in cui ci fossi la sera e anche la mattina dopo.
When I woke up this morning, Saul, you were gone, and it hit me that there hasn't been one day since I've been home that you were there at night and then you were still there the next morning.
Ma ogni tanto, c'è un giorno in cui non devo essere una principessa.
But every once in a while, there's a day when I don't have to be a princess.
Un giorno in cui posso cambiare il mio destino.
A day I can change my fate.
Un giorno in meno da vivere
One day less to be living
Ma devo farti sapere... che non c'e' stato un giorno in cui non abbia pensato a te.
But I must let you know not a day goes by that I've not thought of you.
Verra' un giorno in cui ti chiedero' come facevi a conoscere questa tecnologia.
There will come a time when I'll ask you how you knew about this technology.
C'è stato almeno un giorno in cui... sei stato felice di essere lontano da tutto?
But was there ever a day when you were just... Happy to be away from everything?
Non c'è stato un giorno in particolare in cui qualcuno mi abbia detto che non avrei parlato mai più; semplicemente divenne quasi ovvio.
There was no particular day when anyone told me I would never speak again; it just sort of became obvious.
E mi ricordai del tipo vecchio e ubriaco che era venuto un giorno in laboratorio per fare un pò di soldi facili, ed era proprio quello.
And I remembered that the old and drunken guy came one day to the lab wanting to make some easy cash and this was the guy.
Certo un giorno, in un futuro lontano, si potrebbe inventare una tecnologia di persuasione anche più potente di PowerPoint, rendendo i ballerini inutili come strumenti retorici.
Of course someday, in the deep future, a technology of persuasion even more powerful than PowerPoint may be invented, rendering dancers unnecessary as tools of rhetoric.
Solo una settimana - una settimana di prova, non un giorno in più.
Only one week -- one week try and not a single day more.
La osservo annusare la pagina incessantemente, assorta come chi va in cerca di cibo, che non ha null'altro in mente che le larve e gli insetti che lo faranno vivere un giorno in più.
I watch it sniffing the paper ceaselessly, intent as any forager that has nothing on its mind but the grubs and insects that will allow it to live another day.
Per esempio, ricordo un giorno in cui trovai mio padre in preda alle convulsioni, la schiuma alla bocca, in overdose sul pavimento del bagno.
Like, I remember one day I found my dad convulsing, foaming at the mouth, OD-ing on the bathroom floor.
Questo mi ispirò a creare una giornata in cui ricreare quella sensazione nelle mense del paese: Giornata dell'Eroe della Mensa, un giorno in cui i ragazzi possono realizzare progetti creativi per il personale della mensa.
And that inspired me to create a day where we could recreate that feeling in cafeterias across the country: School Lunch Hero Day, a day where kids can make creative projects for their lunch staff.
(Risate) Ricordo un giorno in particolare in cui mi sono ritirato in un cubicolo, cercando di evitare l'iperstimolazione.
(Laughter) I remember one particular day when I was retired to a cubicle, trying to avoid overstimulation.
Credo che arrivi un giorno in cui poggiamo la testa sul cuscino e fra noi pensiamo: "La vita dev'essere più di questo."
I think inside at some point, we put our heads down on the pillow and we go, "There's got to be more to life than this."
Fino a un un giorno in prima superiore, quando ero con alcuni dei giocatori di calcio della squadra della scuola.
Until one day in ninth grade, when I was standing with a number of the football players.
1.9179179668427s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?